Тема сегодня — идиомы об удаче на английском.
Push one’s luck
Испытывать судьбу
- You got away with being late for work yesterday. But don’t push your luck again. (Вчера тебе сошло с рук твое опоздание. Но не испытывай больше судьбу)
Take pot luck
Попытать счастье
- We don’t know which hotel to stay in. I guess we’ll just take pot luck. (Мы не знаем в каком отеле остановиться. Думаю, мы просто попытаем счастье и выберем наугад)
The luck of the draw
Везение, дело случая
- You can’t know which question you’ll get. It’s the luck of the draw. (Ты не можешь знать, какой вопрос тебе достанется. Это дело случая)

No such luck!
Не повезло
- Did you pass the test? No such luck! (Ты сдал тест? Нет, не повезло)
Just my/somebody’s luck
Как всегда везет
- I got a broken chair. Just my luck! (Мне достался сломанный стул. Мне как всегда везет)
You should be so lucky!
Используется в качестве ответа, на что-то маловероятное
- I want to take her autograph after the show. You should be so lucky! (Хочу взять ее автограф после шоу. Даже не мечтай! Маловероятно)
