У изучающих английский язык часто возникает вопрос — в чем разница между союзами until и by? Сложности действительно могут возникнуть, так как на русский язык данные союзы могут переводиться одинаково. Сегодня в теме мы разберем в чем их отличие.
Для начала рассмотрим пример:

- This milk has to be used by 10 June. (Это молоко нужно употребить до 10 июня).
Разница между until и by
На русский язык союз by переводится как — «до какого-то момента, к какому-то моменту». Для лучшего понимания значения данного союза лучше использовать другой вариант перевода — «не позднее«.
Период времени, стоящий после союза by, является крайней точкой выполнения действия.
Другими словами — позже нельзя, раньше можно.
- We have to get to the airport by 9 a.m. (Мы должны прибыть в аэропорт к 9 часам утра / не позднее 9 часов утра) — мы можем прибыть раньше, но никак не позже. 9 часов — это крайний срок;
- I have to pay the bill. It has to be paid by tomorrow. (Я должен оплатить счёт. Его нужно оплатить не позднее завтрашнего числа);
- You should finish the project by next week. (Тебе необходимо закончить проект до следующей недели/не позднее следующей недели).
А сейчас давайте рассмотрим другой пример.

- I’ll be working until 6 p.m. (Я буду работать до 6 часов вечера).
В данном примере союз until также переводится как «до». Однако имеет несколько другой смысл.
- We’ll be away until Sunday. (Нас не будет до воскресенья) — в данном случае мы показываем продолжительность действия или состояния;
- The weather will be bad until the weekend. (Погода будет плохая до выходных);
- Don’t do anything. Let’s wait until the day after tomorrow. (Ничего не делай. Давай подождём до послезавтра).
- I’ll wait till Monday. (Я подожду до понедельника).
После союза until может идти не только указатель времени, но и придаточное предложение первого типа. Не забывайте, что в таком случае после until мы употребляем форму настоящего времени.
- Let’s wait until it stops raining. (Давай подождём, пока не закончится дождь)
Подведём небольшой итог.
- I’ll finish my work by 5 p.m. (Я закончу работу не позднее 5 часов);
- We’ll be back by Friday. (Мы вернёмся к пятнице/не позднее пятницы).
- I’ll be working until 5 p.m. (Я буду работать до 5 часов);
- We’ll be away until Friday. (Нас не будет до пятницы).
By the time
Такую конструкция можно часто встретить в придаточных предложениях первого типа в сочетании с временами past perfect или future perfect.
- By the time I got to the station, my train had already left. (К тому времени, как я прибыл на станцию, мой поезд уже ушёл);
- It’s too late. By the time we get to the store, it’ll be closed. (Уже поздно. К тому времени пока мы доедем до магазина, он будет закрыт).
- The film will have already begun by the time we get to the cinema. (Фильм уже начнётся, к тому времени, когда мы придем).
Мы также можем использовать выражения by that time или by then. При этом немного меняется конструкция.
- I got to the party at last, but by then/by that time most of the guests had left. (Я наконец-то попал на вечеринку, но к тому времени большинство гостей уже разошлись)